Zanim dojdziemy do wprawy w tłumaczeniu tekstów z sanskrytu pomocna będzie metoda czterech kroków, według której 'uporządkujemy' zdanie i poszczególne jego części.
1. सन्धिविच्छेदः sandhivicchedaḥ |
Rozdzielenie sandhi
Rozplątujemy połączone lub zmienione pod wpływem sandhi wyrazy i zapisujemy je w formie sprzed połączenia.
2. अन्वयवाक्यम् anvayavākyam |
Związek logiczny słów
Układamy słowa dla dalszej analizy zgodnie z regułami języka, na który zdanie będzie tłumaczone; ustalamy kolejność i jaki wyraz jest podmiotem w zdaniu, którego wyrazu dotyczą przymiotniki itp.
3. पदविश्लेषणम् padaviśleṣaṇam |
Analiza słów
Określamy w jakiej formie gramatycznej (w jakiej liczbie, przypadku, rodzaju itd.) występuje każde słowo i jakie w związku z tym jest jego znaczenie w analizowanym zdaniu.
4. अनुवादः anuvādaḥ | Tłumaczenie
Po tak przeprowadzonej analizie przechodzimy do tłumaczenia zdania.