Menu Zamknij

Nazwy zwierząt w sanskrycie. Ptaki.

Ptak

  • khaga (m.) खग - ptak / dosłownie poruszający się w przestworzach

  • pakṣi (m.) पक्षि - ptak / skrzydlaty

  • vayas (m.) वयस् - ptak / jakiekolwiek zwierzę ze skrzydłami

  • vihaga (m.) विहग - ptak / dosłownie przemierzający niebo, poruszający się po niebie

  • śakuni (m.) शकुनि ptak / szczególnie duży ptak

मम स्वप्ने अहं पक्षिः इव मम गृहस्य उपरि उड्डयन्ती आसम् ।

mama svapne ahaṃ pakṣiḥ iva mama gṛhasya upari uḍḍayantī āsam |

W moim śnie latałem jak ptak nad moim domem.

  • kāka (m.) काक wrona,kruk,
  • śuka (m.) शुक  papuga
  • kukkuṭa (m.) कुक्कुट kogut
  • kapota (m.) कपोत gołąb
  • śyena (m.) श्येन sokół
  • tittiri (m.) तित्तिरि  kuropatwa
    (“Pień tej nazwy dźwiękonaśladowczej ten sam, co w bałtosłowiańskiej nazwie cietrzewia, np. rosyjskiej tietieriew i litewskiej tetervas” E. Słuszkiewicz)
  • pika (m.) पिक  kukułka Cucculus Indicus
    kokila (m.) कोकिल kukułka
    cātaka (m.) चातक kukułka Cucculus melanoleucus
  • mayūra (m.) मयूर paw
    kekin (m.) केकिन् paw (nazwa pochodzi od słowa kekā (f.) केका  oznaczającego dźwięk/ zawodzenie pawia
    śikhi (m.) शिखि  paw (czubiasty)
    barhin (m.) बर्हिन्  paw
    barha (n.) बर्ह pawie pióro
  • cakora (m.) चकोर  kuropatwa Perdix Rufa, w legendach to ptak żywiący się promieniami księżyca, gdy natrafi na zatrute pożywienie jego oczy stają się czerwone.
  • cakrvāka (m.) चक्रवाक Anas Casarca, Taddorna Ferruginea kazarka rdzawa, rodzaj kaczki; ptaki te przedstawiane są w poezji sanskryckiej jako pary rozdzielone nocą, stojące na przeciwległych brzegach jezior lub rzek i tęsknie nawołujące się w ciemnościach.
  • haṃsa (m.) हंस gęś, gąsior, łabędź, flaming lub inny wodny ptak, symbolizuje transformację, duszę. W Rgvedzie ptak ten opisany jest jako zdolny do wyseparowania Somy zmieszanej z wodą, w literaturze późniejszej oddziela mleko od wody; jest pojazdem Aśvinów, towarzyszem Saraswatī. Haṃsa to również określenie samoistnie wypowiadającej się dwusylabowej mantry, dźwięku oddechu - wdechu i wydechu.
  • baka (m.)  बक  czapla / żuraw

वरमद्य कपोतः श्वो मयूरात् |

varamadya kapotaḥ śvo mayūrāt |

'lepszy dziś gołąb niż jutro paw'

(czyli 'lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu')

SOWA :

 

  • ulūka (m.) उलूक

  • ghūka (m.) घूक 

  • kuśi (m.) कुशि

  • ālu (m.) आलु